ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

engaging gears

French translation: pignons en prise constante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:engaging gears
French translation:pignons en prise constante
Entered by: Habib Mahammed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:22 Jan 31, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Arbre de transmission
English term or phrase: engaging gears
Contexte:
"Check all the engaging gears for any abnormal wear, tapered shaped due to wear or failure of complete engagement due to gear shift impacting; replace the gear if there is any defect"
Pignons de crabotage ?
Merci beaucoup pour votre aide
Habib Mahammed
Local time: 01:48
pignons (en prise (constante))
Explanation:
D'accord avec Tony, mais je pense que "en prise" est redondant. Je ne crois pas qu'il existe de BV modernes dans lesquelles les pignons ne soient pas en prise constante.
Selected response from:

JL01
Local time: 19:48
Grading comment
Merci JL01.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pignons (en prise (constante))JL01
3pignons d'attaquercolin
1pignons mis en prise
Tony M


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pignons mis en prise


Explanation:
Probably not the correct term, as I simply got this literally from a dictionary, but I wanted to explain that 'engaging' here simply means that the gears are meshed with other gears — presumably, they are specifically referring to those gears that are move in and out of mesh with each other as gears are changed (I'm assuming this is something like a multi-ratio gerabox on a vehicle, etc.?) Otherwise, I presume they would simply have said 'meshing gears'

Tony M
France
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pignons d'attaque


Explanation:
A cet effet, le premier arbre secondaire 50 et le second arbre secondaire 60 comportent respectivement un premier pignon d'attaque 51 et un second pignon d'attaque 61 qui engrènent tous les deux avec la couronne du différentiel (non représentée)


    Reference: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2004%2F068006&DISPL...
rcolin
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pignons (en prise (constante))


Explanation:
D'accord avec Tony, mais je pense que "en prise" est redondant. Je ne crois pas qu'il existe de BV modernes dans lesquelles les pignons ne soient pas en prise constante.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bo%C3%AEte_de_vitesses#Bo.C3.AE...
JL01
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Grading comment
Merci JL01.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: