ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

ram driving

French translation: bélier / défoncer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ram driving
French translation:bélier / défoncer
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Mar 20, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: ram driving
Bonjour,

je traduis un texte parlant d'une course de rallye un peu spéciale, avec des épreuves originales. Les équipes doivent notamment abattre un arbre, et pour cela, elles doivent construire un dispositif sur leur voiture. Une des équipes décide de construire une paire de ciseaux géante qui devrait cisailler le tronc d'un sel coup vif. Au moment de fixer les deux lames ensemble, ils parlent d'un "ram driving", une pièce indispensable apparemment.
Sauriez-vous ce qu'est cette pièce ?
blan
Local time: 01:48
bélier / défoncer
Explanation:
je ne crois pas que "ram driving" puisse être une pièce, mais plutôt la manière de conduite de véhicule en l'utilisant comme un bélier (ram) pour abattre l’arbre.

Vérifier si ce n'est pas un Dodge Ram

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-20 14:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

de conduire le véhicule
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:48
Grading comment
OK, merci beaucoup.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bélier / défoncer
FX Fraipont


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bélier / défoncer


Explanation:
je ne crois pas que "ram driving" puisse être une pièce, mais plutôt la manière de conduite de véhicule en l'utilisant comme un bélier (ram) pour abattre l’arbre.

Vérifier si ce n'est pas un Dodge Ram

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-20 14:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

de conduire le véhicule

FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 878
Grading comment
OK, merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec
5 mins
  -> merci

agree  Petitavoine
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 25, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: