ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

screening earth

French translation: mise à la masse [m.à t.] du blindage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:screening earth
French translation:mise à la masse [m.à t.] du blindage
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:01 Apr 15, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: screening earth
Fault finding - Allocation of computer tracks

Connector (B), 48 tracks:
(...)
Track B2 : Pinking sensor screening earth

Une idée ? Merci
rogfed
Local time: 01:48
mise à la masse [m.à t.] du blindage
Explanation:
screening is usually in fact 'blindage' (though one does also find 'écran')

earth on a car would more properly be 'masse' (since it isn't literally 'earth'!)

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2011-04-15 16:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

I've just come across another term, which had been lurking at the back of my mind: 'écrantage'

Frankly, I'd never seen this before, and I can't say I feel comfortable with it; but the document it comes from is from a highly reputable source that ought to be able to be regarded as authoritative.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 01:48
Grading comment
thanks !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mise à la masse [m.à t.] du blindage
Tony M
3blindage [du capteur de cliquetis] mis à la masse
FX Fraipont


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blindage [du capteur de cliquetis] mis à la masse


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-04-15 09:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

"B2 Pinking sensor screening earth
B3 Pinking sensor + signal
B4 Pinking sensor - signal"
http://www.simonemino.com/sagemclio197.pdf


FX Fraipont
Belgium
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 878

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I have to admit I prefer my syntax ;-) As I understand it, this is the place (terminal, land, etc.) where the screening is destined to be connected.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mise à la masse [m.à t.] du blindage


Explanation:
screening is usually in fact 'blindage' (though one does also find 'écran')

earth on a car would more properly be 'masse' (since it isn't literally 'earth'!)

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2011-04-15 16:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

I've just come across another term, which had been lurking at the back of my mind: 'écrantage'

Frankly, I'd never seen this before, and I can't say I feel comfortable with it; but the document it comes from is from a highly reputable source that ought to be able to be regarded as authoritative.

Tony M
France
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 149
Grading comment
thanks !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont: we seem to agree ...
0 min
  -> Merci, F-X !

agree  GILLES MEUNIER: C'est la bonne syntaxe...
8 mins
  -> Merci, Gilles !

agree  enrico paoletti
1 day9 hrs
  -> Grazie, Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2011 - Changes made by Tony M:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: