ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

service lane

French translation: {vente d\'accessoires} par le canal du Service Entretien/Après-Vente


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:service lane
French translation:{vente d\'accessoires} par le canal du Service Entretien/Après-Vente
Entered by: Flore Bargain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Nov 25, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Garage
English term or phrase: service lane
Bonjour,

Comment traduire "Service lane" dans les contextes suivants (formation pour concessionnaires) :

"Service lane accessory sales represent an excellent opportunity for dealerships to find incremental sales and profits"
ou
"What is a good approach to use when selling accessories on the service lane?"

merci, flore
Flore Bargain
France
Local time: 01:51
{vente d'accessoires} par le canal du Service Entretien/Après-Vente
Explanation:
Une autre proposition.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 01:51
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3{vente d'accessoires} par le canal du Service Entretien/Après-VenteProelec
3voie de service1045
3de rechange
Cizc


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de rechange


Explanation:
Suggestion :

Service lane accessory sales = vente d'accessoires de rechange

What is a good approach to use when selling accessories on the service lane? = Quelle est la meilleure approche pour la vente d'accessoires de rechange ?



Cizc
China
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
service lane {accessory sales}
{vente d'accessoires} par le canal du Service Entretien/Après-Vente


Explanation:
Une autre proposition.

Proelec
France
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 439
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
36 mins
  -> Merci pour le soutien et bon après-midi.

agree  GILLES MEUNIER
1 hr
  -> Merci pour le soutien et bon après-midi.

agree  mimi 254
2 hrs
  -> Merci pour le soutien et bon après-midi.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voie de service


Explanation:
utilisé au Canada

1045
Canada
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: