ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

furnace

French translation: four


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:furnace
French translation:four
Entered by: Flore Bargain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Nov 25, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Garage
English term or phrase: furnace
Bonjour,

Comment traduire FURNACE dans ce contexte (garage automobile) :

Whether it’s a computer repair, having a new furnace installed or something simple like a tire rotation, customers expect and deserve a high level of expertise

Merci pour votre aide,
flore!
Flore Bargain
France
Local time: 01:51
four
Explanation:
Je pense que l'auteur compare l'attente du client d'un service d'entretien automobile ou réparation du même niveau à celui de la réparation d'un ordinateur ou à l'installation d'un nouveau four dans sa cuisine.
Selected response from:

karim_benahmed
Local time: 00:51
Grading comment
Merci beaucoup!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3four
karim_benahmed
4chaudière
Nicolas Roussel


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
four


Explanation:
Je pense que l'auteur compare l'attente du client d'un service d'entretien automobile ou réparation du même niveau à celui de la réparation d'un ordinateur ou à l'installation d'un nouveau four dans sa cuisine.

karim_benahmed
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frankie J. B.: pas impossible...
31 mins
  -> Merci Frankie.

agree  Eric MARRET: possible !
1 hr
  -> Merci Eric.

agree  GILLES MEUNIER
7 hrs
  -> Merci Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chaudière


Explanation:
"Faire installer une nouvelle chaudière" irait mieux dans ce contexte, car on compare des interventions techniques : réparation automobile, réparation informatique. Un four est plus facile à installer. Je propose donc chaudière plutôt que four, d'autant que furnace ne se traduit quasiment jamais par four en Français.

Note: FR-FR, je ne sais pas pour FR-CA

Nicolas Roussel
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  karim_benahmed: "chaudière" semble effectivement mieux convenir. Merci
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: