ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

nitrogen accumulator rack

French translation: accumulateur d'azote


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Dec 5, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / about a car used in a stunt
English term or phrase: nitrogen accumulator rack
You can see we've put in a fuel cell for safety purposes. There is a nitrogen accumulator rack here
which is fed into a five-inch mortar which is located on the one side of the car.

It's a a car used for a crash stunt
sandrinesn
France
Local time: 01:52
French translation:accumulateur d'azote
Explanation:
Se serait "bati d'accumulation", mais je pense que le terme employé en français est simplement "accumulateur"
http://www.google.fr/#sclient=psy-ab&hl=fr&rlz=1R2HPNN_esFR3...
Selected response from:

fransua
Local time: 01:52
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1accumulateur d'azote
fransua
1rack de bouteilles d'azote
Yves ANTOINE


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
rack de bouteilles d'azote


Explanation:
...

Yves ANTOINE
Belgium
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
accumulateur d'azote


Explanation:
Se serait "bati d'accumulation", mais je pense que le terme employé en français est simplement "accumulateur"
http://www.google.fr/#sclient=psy-ab&hl=fr&rlz=1R2HPNN_esFR3...

fransua
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
14 mins
  -> Merci FX.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: