ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

coast through

French translation: se mettre au point port/en roues libres et emballer le moteur dans la zone rouge du compte-tours


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shift out of gear and coast through the peak noise range
French translation:se mettre au point port/en roues libres et emballer le moteur dans la zone rouge du compte-tours
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Nov 18, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile
English term or phrase: coast through
shift out of gear and coast through the peak noise range
kecikyle
Local time: 14:18
roulez au débrayé
Explanation:
Domaine(s)
  – Translation Problems
  – Language Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
  – Problèmes de langue
 
coast Source VERBE

rouler au débrayé Source

marcher au débrayé
Source




Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 14:18
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3mettez-vous au point port/en roues libres et emballez le moteur dans la zone rouge du compte-toursGilbert Liotard
4roulez au débrayé
NancyLynn
3laisser avancer/filerEmérentienne


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
roulez au débrayé


Explanation:
Domaine(s)
  – Translation Problems
  – Language Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
  – Problèmes de langue
 
coast Source VERBE

rouler au débrayé Source

marcher au débrayé
Source






NancyLynn
Canada
Local time: 14:18
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mettez-vous au point port/en roues libres et emballez le moteur dans la zone rouge du compte-tours


Explanation:
bien que je ne vois pas vraiment le but de l'opération

Gilbert Liotard
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech: apparemment c'est ça...
4 mins

agree  GILLES MEUNIER
6 mins

agree  karric
1 hr

neutral  Sylvain Leray: point *m*ort
2 hrs
  -> I'm a poor typist as you can see - thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
laisser avancer/filer


Explanation:
sauf que en roue libre ça devrait pas faire de bruit...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-11-18 15:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

débrayez et poussez l\'accélération au maximum
(merci Gilbert, ça doit etre ça)

Emérentienne
Local time: 20:18
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: