ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Its large and small ends function as bearings

French translation: tête de bielle/pied de bielle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:large end/small end
French translation:tête de bielle/pied de bielle
Entered by: Sylvain Leray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:05 Feb 4, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Its large and small ends function as bearings
Bonjour,

il s'agit d'une bielle.
Faut-il traduire "ses extrémités fonctionnent comme des roulements" ?
Lucie Orger
Local time: 20:19
tête de bielle / pied de bielle/palier
Explanation:
"large end" désigne ce que l'on appelle en français la "tête de bielle", tandis que "small end" est le "pied de bielle" (voir dans le GDT par exemple).
Et je parlerais plutôt de "palier" que de roulement ici.

la tête et le pied de bielle font office de paliers (ils supportent d'autres composants).
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 20:19
Grading comment
Merci Sylvain, et merci aussi à tous les autres, en particulier à Yves Georges pour ses précisions.
Lucie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6tête de bielle / pied de bielle/palier
Sylvain Leray


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
its large and small ends function as bearings
tête de bielle / pied de bielle/palier


Explanation:
"large end" désigne ce que l'on appelle en français la "tête de bielle", tandis que "small end" est le "pied de bielle" (voir dans le GDT par exemple).
Et je parlerais plutôt de "palier" que de roulement ici.

la tête et le pied de bielle font office de paliers (ils supportent d'autres composants).

Sylvain Leray
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Sylvain, et merci aussi à tous les autres, en particulier à Yves Georges pour ses précisions.
Lucie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Y-Fi: keskiléfortceluilà!!!
1 min
  -> Salut Yvan

agree  Yves Georges: 100% d'accord, bearing désigne un palier au départ, et un roulement si on n'en précise pas le type (bille, aiguilles, etc). Cela dit il y a des bielles montées sur roulement à aiguilles ausi bien au niveau de la tête que du pied
5 mins
  -> Merci Yves, je suis dans les roulements depuis le mois d'octobre !

agree  xxxGuy Demers: houuuuuuuuu (murmure admiratif...)
47 mins
  -> La bielle est à réinventer. Merci !

agree  Robintech
1 hr

agree  jemo
17 hrs
  -> Merci jemo :-)

agree  Bernadette Delahaye: Il est impressionant ce romantique!
21 hrs
  -> merci ! Romantique ?? Quoi de plus romantique qu'une petite tête de bielle ? ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: