Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | | | | outil de coussinet pour bras de suspension | Explanation: Bras is radius arm, and araticulates radially up, down or ona lateral plane (bras tire) (Accent)
Jambe is strut (like in macpherson strut)which supports the suspension loads vertically transmitted tothem by the arms. |
| Selected response from: zaphod Local time: 20:21
| Grading comment Thank you. it helped 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |