ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

Next Time Walk

French translation: vas y donc à pied la prochaine fois!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Next Time Walk
French translation:vas y donc à pied la prochaine fois!
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:39 Jul 18, 2004
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Next Time Walk
insulte symptomatique de la rage au volant
NancyLynn
Canada
Local time: 11:09
vas y donc à pied la prochaine fois!
Explanation:
I know this is against the rules but I actually heard this on the way to work and it does fit the situation to a tee.

One driver said it to anohter who tried to cut in in fornt of her.

Sorry for the rule violation
Selected response from:

peekay
Canada
Local time: 11:09
Grading comment
rule violation? I don't get it. But this is the answer I used, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3quand on ne sait pas conduire on marche à pied !xxxsarahl
5vas y donc à pied la prochaine fois!
peekay
3reste donc piéton! / t'es donc expert piéton!
peekay


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
next time walk
quand on ne sait pas conduire on marche à pied !


Explanation:
ou : la marche à pied, vous avez essayé ?

xxxsarahl
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBourth: But wouldn't the French really just say "Ta soeur" or "NTM"?
10 mins

agree  Nathalie Reis: ou bien quand on ne sait pas conduire, on reste chez soi
2 hrs
  -> ou on prend le métro ! merci Nathalie !

agree  xxxohlala
10 hrs
  -> merci Anne !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
next time walk
reste donc piéton! / t'es donc expert piéton!


Explanation:
...

peekay
Canada
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
next time walk
vas y donc à pied la prochaine fois!


Explanation:
I know this is against the rules but I actually heard this on the way to work and it does fit the situation to a tee.

One driver said it to anohter who tried to cut in in fornt of her.

Sorry for the rule violation

peekay
Canada
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
rule violation? I don't get it. But this is the answer I used, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: