ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Automotive / Cars & Trucks

neon undercar kit

French translation: ensemble néon pour bas de caisse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:neon undercar kit
French translation:ensemble néon pour bas de caisse
Entered by: Martine Brault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:44 Sep 4, 2004
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: neon undercar kit
Il s'agit d'un système d'éclairage néon installé sous la voiture pour en accentuer le tape-à-l'oeil. Je me demande s'il existe un équivalent français pour «undercar»...
Robert Morin
Local time: 11:10
ensemble néon pour bas de caisse
Explanation:
bas de caisse = undercar
Selected response from:

Martine Brault
Canada
Local time: 11:10
Grading comment
Merci infiniment ainsi qu'à ceux et celles qui ont aimablement confirmé votre proposition et ajouté de précieux détails. J'espère avoir à mon tour l'occasion de vous rendre la pareille...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ensemble néon pour bas de caisse
Martine Brault


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ensemble néon pour bas de caisse


Explanation:
bas de caisse = undercar



    Reference: http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&category=73775&...
Martine Brault
Canada
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci infiniment ainsi qu'à ceux et celles qui ont aimablement confirmé votre proposition et ajouté de précieux détails. J'espère avoir à mon tour l'occasion de vous rendre la pareille...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karine Piera
13 mins
  -> Merci

agree  Alfa Trans
15 mins
  -> Merci

agree  jacrav
1 hr
  -> Merci

agree  Ségolène Neilson: c'est comme ça qu'on l'appelle chez Toyota
2 hrs
  -> et c'est les meilleurs ;-)

agree  fcl: J'en veux un !
10 hrs
  -> Ouf ! Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: