KudoZ home » English to French » Biology (-tech,-chem,micro-)

stressors

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:16 Jun 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biologie marine
English term or phrase: stressors
In the context of restoration it is important to distinguish between acute and chronic disturbances. Restoration interventions are unlikely to succeed on reefs that are chronically stressed. Management measures must be undertaken first to ameliorate or remove the chronic anthropogenic ///stressors/// (e.g., sediment run-off, sewage, overfishing).

Document sur la restauration des récifs coralliens.

Merci de votre aide avec référence si possible.
Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 03:19
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1agressions
Jean-Marc
3Some referencesLM Loh
3facteurs d'agression/de détérioration
Francis MARC


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
facteurs d'agression/de détérioration


Explanation:
pas de références

Francis MARC
Lithuania
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
agressions


Explanation:
... les agressions chroniques d'origine humaine.

Il doit y avoir mieux.

Jean-Marc
France
Local time: 18:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Some references


Explanation:
Must confess that I'm no expert but googling words stress/stresseur/corail/perturbation etc...one finds words such as "stress" and "stresseur" being used in scientific writings.

In the second reference, the author preferred "facteur de stress".

http://docinsa.insa-lyon.fr/these/2004/emmanuel/These.pdf

http://www.ephe.univ-montp2.fr/site_html/ed_sieb/sujets/EGB/...

http://www.ird.fr/fr/actualites/journal/37/sas_37_recherches...

LM Loh
France
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search