08:16 Jun 27, 2007 |
|
English to French translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Biologie marine | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | agressions |
| ||
3 | facteurs d'agression/de détérioration |
| ||
3 | Some references |
|
facteurs d'agression/de détérioration Explanation: pas de références |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agressions Explanation: ... les agressions chroniques d'origine humaine. Il doit y avoir mieux. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Some references Explanation: Must confess that I'm no expert but googling words stress/stresseur/corail/perturbation etc...one finds words such as "stress" and "stresseur" being used in scientific writings. In the second reference, the author preferred "facteur de stress". http://docinsa.insa-lyon.fr/these/2004/emmanuel/These.pdf http://www.ephe.univ-montp2.fr/site_html/ed_sieb/sujets/EGB/... http://www.ird.fr/fr/actualites/journal/37/sas_37_recherches... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.