ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Biology (-tech,-chem,micro-)

local block spreading skin method


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:07 Oct 21, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / expérimentation
English term or phrase: local block spreading skin method
30 Albino guinea pigs (half males and half females) were used in the assay performed with the local block spreading skin method.

Méthode de test épicutané localisé... (block??)
emma2
Local time: 18:52


Summary of answers provided
5 +1test épicutané localisé sous occlusionxxx::::::::::


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
test épicutané localisé sous occlusion


Explanation:
regional sealed spreading skin method
The assay was performed with regional sealed spreading skin method, 24 hrs prior to treatment, four was removed from two sides of dorsal-lumbar region of each rat.


French translation:test épicutané localisé sous occlusion
Explanation:
S'agirait-il de la méthode du patch-test, ou test épicutané sous occlusion ou semi-occlusion décrit ici par exemple :

http://www.dermatologie-soignant.com/troubles-pathologies/al...

http://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_pharmac...

Pour régional, je propose localisé, mais d'autres adjectifs peuvent sûrement mieux convenir.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-10-21 07:00:51 GMT)
--------------------------------------------------

Donc test épicutané localisé et vous n'avez qu'ajouter 'par blocs' ou 'en bloc'

xxx::::::::::
Iraq
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Ici il s'agit de "block" et non "sealed"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magali Cicujano
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: