ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Biology (-tech,-chem,micro-)

heavy duty

French translation: nettoyage intensif ou pro


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heavy duty
French translation:nettoyage intensif ou pro
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Mar 29, 2010
English to French translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / cleaning & disinfection
English term or phrase: heavy duty
Que signifie "heavy duty" par opposition à "normal duty" pour un produit chimique de nettoyage/désinfection utilisé dans l'agro-alimentaire ? Haute efficacité / Pour surfaces fortement souillées /
Usage intensif ? Est-ce que ça peut être les 3 ? J'ai posé la question au client mais il ne répond pas. Merci d'avance
catherine le yaouanc
France
Local time: 17:16
nettoyage intensif ou pro
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-03-29 10:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Centrale de nettoyage et de désinfection. Pour le nettoyage intensif et la désinfection des sols et surfaces des industries agroalimentaires… >>> ...
www.hellopro.fr › ... › Centrales nettoyage et désinfection
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 17:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nettoyage intensif ou pro
Drmanu49
3 +1pour les grosses charges de travailxxxLionel_M
3pour gros travaux
CFournier


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour les grosses charges de travail


Explanation:
Suggestion.

Donc en fait oui, pour les matériels très souillés.

xxxLionel_M
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
1 day5 hrs
  -> Thnaks !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nettoyage intensif ou pro


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-03-29 10:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

Centrale de nettoyage et de désinfection. Pour le nettoyage intensif et la désinfection des sols et surfaces des industries agroalimentaires… >>> ...
www.hellopro.fr › ... › Centrales nettoyage et désinfection

Drmanu49
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Félix
1 hr
  -> Thank you Sandrine.

agree  mimi 254
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Andr饢 onClick= Goreux
14 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour gros travaux


Explanation:
Suggestion d'après ce dico :
http://books.google.fr/books?id=KYf3VtxsMeMC&pg=PA208&lpg=PA...

ou pour travaux lourds.

Ce qui signifie dans le domaine du nettoyage : soit pour nettoyage difficile (http://bouticecoplus.st-ecoplus.fr/WebRoot/ce_fr2/Shops/2690... soit pour nettoyage de surfaces étendues.

Donc qu'il doit être puissant !

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2010-03-29 10:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme peut aussi vouloir dire "pour lavage industriel" ou "à usage industriel", mais je crois que "gros travaux" reste suffisamment vague pour tout englober.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2010-03-29 10:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Le lien qui semble ne pas marcher :

http://bouticecoplus.st-ecoplus.fr/WebRoot/ce_fr2/Shops/2690...




    Reference: http://books.google.fr/books?id=KYf3VtxsMeMC&pg=PA208&lpg=PA...
    Reference: http://webfiles.acuitysp.com/psrCanada/psr_0677.PDF
CFournier
France
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 12, 2010 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: