ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Biology (-tech,-chem,micro-)

gassing isolator

French translation: isolateur à dégazage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gassing isolator
French translation:isolateur à dégazage
Entered by: CFournier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Feb 15, 2011
English to French translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / environment control
English term or phrase: gassing isolator
Mon texte traite de milieux utilisés dans la production pharmaceutique, pour le contrôle de l'environnement est il est indiqué que ces milieux sont "resistant for use in gassing isolators". C'est la seule référence à ces "gassing isolators", on parle ensuite de la durée de conservation des milieux et d'autres proprités sans rapport.

D'avance merci à tous !
stefd
Local time: 17:16
isolateur à dégazage
Explanation:
Alors ce que j'ai compris, c'est que les milieux dont parle votre texte sont des milieux par exemple pour faire des tests de stérilité.

Ils sont donc placés dans un isolateur à la fin d'une expérience où ils doivent résister à (être compatibles avec) la phase de dégazage (purge de gaz) dans l'isolateur.

Voilà pourquoi j'ai utilisé spécifiquement dégazage dans la traduction. Peut-être que je me trompe en mettant l'accent sur dégazage, mais c'est difficile à dire avec aussi peu de contexte.

Sinon, on pourrait aussi traduire très simplement par "isolateur à gaz" ou "isolateur sous gaz inerte", "isolateur à circulation/balayage de gaz", "isolateur à ventilation", "isolateur sous air filtré", "isolateur sous atmosphère gazeuse contrôlée", etc. Et je pense que tout serait juste, selon ce que l'on veut faire passer comme message sur l'isolateur.
(par exemple une "gassing hood" est une hotte à gaz, selon Termium)

Explication de ce qu'est un isolateur:
http://www.unspf.fr/ressources/2_01_galenique/003_sterilisat...

http://www.eurobioconcept.fr/pdf/EBC-isol-pharma-hospi.pdf

http://www.jacomex.com/fr/boites_gants/Gbox-2.html

Exemple de lingettes pour tests de stérilité:
http://www.shieldmedicare.com/french/faq/faq.html
"Quand dois-je utiliser des lingettes en conditionnements imperméables à l'eau oxygénée vaporisée (EOV) ?

La raison pour laquelle on a choisi ce conditionnement spécial est pour réduire le temps d'aération requis pour éliminer toutes les vapeurs dans un isolateur de dégazage après une phase de dégazage par l'EOV. On s'est rendu compte que, avec le conditionnement en plastique standard des lingettes, un double cycle d'évacuation de l'isolateur est requis pour éliminer toute l'eau oxygénée vaporisée. Cela est nécessaire car, dans certains cas, des traces d'eau oxygénée peuvent avoir un effet nocif sur les produits pharmaceutiques. L'usage du conditionnement imperméable à l'EOV signifie qu'un seul cycle est requis pour évacuer le gaz. Cela économise beaucoup de temps et d'argent en améliorant l'efficacité de la production. "

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-02-15 13:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

Merci.

Je précise que ces milieux sont placés dans l'isolateur à la fin d'une expérience ou d'une phase de préparation de produits pharmaceutiques, mais après nettoyage minutieux de l'isolateur bien sûr.
Selected response from:

CFournier
France
Local time: 17:16
Grading comment
encore merci pour vos précieuses explications, je pense que c'est ça !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2isolateur à dégazage
CFournier
4chambre de biodécontamination
FX Fraipont
1isolateurs de gazage
SOL MARZELLIER DE PABLO


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
isolateurs de gazage


Explanation:
Idem, en pleine devinette!

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: j'avais pensé à cette traduction littérale au départ, mais zéro occurrence Internet ! Merci quand même

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chambre de biodécontamination


Explanation:
"Complementary to such advances are new technologies that support rapid processing and in particular the age-old challenge of rapid aseptic transfer of products and materials during aseptic processing steps. This paper discusses the latest development in rapid bio-decontamination chambers and the operational opportunities presented in implementation.
...
Clarus PORT - Rapid gassing chamber
..
Rapid gassing technology provides another very useful tool in aseptic processing transfers and supports the development in other areas where rapid and flexible technology is needed to meet the competitive and changing nature of the drug development and delivery business."
http://www.pharmaceutical-int.com/article/rapid-and-flexible...


"Le dispositif Clarus PORT est la chambre de biodécontamination rapide la plus évoluée. Elle utilise la vapeur de peroxyde d’hydrogène à basse température et ne laisse aucun résidu.

PortLa vapeur de peroxyde d’hydrogène est l’agent sporicide le plus sûr et le plus rapide recommandé pour le traitement aseptique et les applications biotechnologiques et des sciences biologiques. Grâce à la grande rapidité du cycle de biodécontamination, il est possible d'utiliser les toutes dernières techniques de gazage à effet sporicide recommandées dans les BPF de la CE pour un transfert « en temps voulu » des matériaux, du matériel et des composants. Ceci élimine le processus manuel par pulvérisation d’alcool et de désinfection par nettoyage qui nécessite beaucoup de travail, est dangereux, difficile à contrôler et impossible à valider."
http://www.bioquell.fr/default.asp?&pid=526&id=615

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup !

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
isolateur à dégazage


Explanation:
Alors ce que j'ai compris, c'est que les milieux dont parle votre texte sont des milieux par exemple pour faire des tests de stérilité.

Ils sont donc placés dans un isolateur à la fin d'une expérience où ils doivent résister à (être compatibles avec) la phase de dégazage (purge de gaz) dans l'isolateur.

Voilà pourquoi j'ai utilisé spécifiquement dégazage dans la traduction. Peut-être que je me trompe en mettant l'accent sur dégazage, mais c'est difficile à dire avec aussi peu de contexte.

Sinon, on pourrait aussi traduire très simplement par "isolateur à gaz" ou "isolateur sous gaz inerte", "isolateur à circulation/balayage de gaz", "isolateur à ventilation", "isolateur sous air filtré", "isolateur sous atmosphère gazeuse contrôlée", etc. Et je pense que tout serait juste, selon ce que l'on veut faire passer comme message sur l'isolateur.
(par exemple une "gassing hood" est une hotte à gaz, selon Termium)

Explication de ce qu'est un isolateur:
http://www.unspf.fr/ressources/2_01_galenique/003_sterilisat...

http://www.eurobioconcept.fr/pdf/EBC-isol-pharma-hospi.pdf

http://www.jacomex.com/fr/boites_gants/Gbox-2.html

Exemple de lingettes pour tests de stérilité:
http://www.shieldmedicare.com/french/faq/faq.html
"Quand dois-je utiliser des lingettes en conditionnements imperméables à l'eau oxygénée vaporisée (EOV) ?

La raison pour laquelle on a choisi ce conditionnement spécial est pour réduire le temps d'aération requis pour éliminer toutes les vapeurs dans un isolateur de dégazage après une phase de dégazage par l'EOV. On s'est rendu compte que, avec le conditionnement en plastique standard des lingettes, un double cycle d'évacuation de l'isolateur est requis pour éliminer toute l'eau oxygénée vaporisée. Cela est nécessaire car, dans certains cas, des traces d'eau oxygénée peuvent avoir un effet nocif sur les produits pharmaceutiques. L'usage du conditionnement imperméable à l'EOV signifie qu'un seul cycle est requis pour évacuer le gaz. Cela économise beaucoup de temps et d'argent en améliorant l'efficacité de la production. "

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-02-15 13:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

Merci.

Je précise que ces milieux sont placés dans l'isolateur à la fin d'une expérience ou d'une phase de préparation de produits pharmaceutiques, mais après nettoyage minutieux de l'isolateur bien sûr.


    Reference: http://www.shieldmedicare.com/french/faq/faq.html
    Reference: http://www.oxygen-web.com/images/fiches/ox%20iso%20fiche%20v...
CFournier
France
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
encore merci pour vos précieuses explications, je pense que c'est ça !
Notes to answerer
Asker: merci pour cette explication très complète et parfaitement étayée !!!

Asker: Encore merci pour vos précieuses explications


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: bien référencé
1 min
  -> merci encore une fois :-)

agree  Sylvain Lourme
6 mins
  -> merci Sylvain
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2011 - Changes made by CFournier:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: