KudoZ home » English to French » Botany

Loam-Based Compost

French translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loam-based compost
French translation:-
Entered by: JCEC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Jul 22, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - Botany
English term or phrase: Loam-Based Compost
-
Michael Bastin
Spain
Local time: 20:03
compost à base de terreau
Explanation:
.
Selected response from:

xxxPFB
Local time: 20:03
Grading comment
puisque tout le monde est d'accord :)

Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3compost à base de terreauxxxPFB
4 +1NOTE
JCEC
4 +1compost à base de limonxxxdf49f


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
loam-based compost
compost à base de terreau


Explanation:
.

xxxPFB
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Grading comment
puisque tout le monde est d'accord :)

Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marie-christine périé
13 mins
  -> Merci

agree  Philippe Bodet: ou humus ? Bon week-end !
16 mins
  -> Merci. Au sens botanique strict, l'humus est quelquechose de différent, bien qu'il entre en effet dans la composition de smeilleurs terreaux.

agree  Joëlle Rouxel - Billiaert
31 mins
  -> Merci

agree  Philippe Maillard
2 hrs
  -> merci

disagree  JCEC: "loam" ou "limon" suivant le pays.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
loam-based compost
compost à base de limon


Explanation:
il y a plusieurs sortes de terreaux, dont le limon/loam

voir:
http://www.bonsai-fribourg.ch/fiche10.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 45 mins (2005-07-22 19:32:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

note to Philippe: précisément \"limon utilisé comme drainant dans les composts destinés etc...\"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 11 mins (2005-07-22 21:58:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

le sable est drainant, le limon est nutritif.

[\"Le projet est en fait une plate-formede compostage, procédé qui consiste à mélanger,à l’air libre, des boues des stations d’épuration du département de la Hte-Garonne et des départements limitrophes avec des déchets végétaux et du limon pour fabriquer un compost destiné exclusivement aux travaux d’aménagements paysagers (talus d’autoroutes…).\"]
http://cap21-midi-pyrenees.over-blog.com/categorie-46140.htm...

[\"Les premiers coups de bêche sont donnés à quatre endroits : Barumbu, Ngiri-Ngiri et Bandal. Pendant six mois, 212 personnes travaillent sur une superficie de 20 883 m². Parfois, le tracé des anciens canaux ne peut être reconstitué qu\'à partir de vieilles cartes. Les ouvriers creusent la terre jusqu\'à deux mètres de profondeur pour retirer des pelles et des pelles de limon et de terre qui sont transportés dans des charrettes en bois, transformés en compost et revendus comme engrais. Des réunions sensibilisent la population à l\'entretien des canaux. En 2002, les travaux se sont étendus à 16 sites, avec une superficie totale de 20 883 m². Le déluge de demandes que la FOLECO a entre-temps reçu montre combien le problème est capital pour la population. Jusqu\'au début de l\'année 2002, 380 dossiers sont parvenus au siège de la FOLECO.\"]
http://www.foleco.org/programme-assainissement.htm



xxxdf49f
France
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxPFB: Cela n'existe pas: le limon est utilisé comme drainant dans les composts destinés aux plantes ne supportant pas l'acidité. / Le limon existe, mais pas le "terreau au limon" dans lequel le limon n'est qu'une infime composante. Fin du débat en ce qui me co
42 mins
  -> sable drainant et limon nutritif, en effet.... donc ça existe bien, le compost à base de limon :-)

agree  JCEC: Ou "loam" au Canada
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
loam-based compost
NOTE


Explanation:
Il est absurde de parler de "compost à base de terreau" puisque le terreau est lui-même un compost mûr !

ANGLAIS

loam : Soil composed of a mixture of sand, clay, silt, and organic matter.

http://yourdictionary.com/

Loam is a mixture of clay, silt and sand particles and is considered an ideal soil since it drains well but can also retain moisture. It has a crumbly texture that holds together well but also allows for the penetration of air and water.

http://en.mimi.hu/gardening/loam.html

ANGLAIS - FRANÇAIS

GDT : loam = loam (synonyme limon)

TERMIUM : loam = loam (Canada), limon (France et Belgqiue)

Définition : Classe texturale dont le matériau du sol contient de 7 à 27 % d'argile, de 28 à 50 % de limon et moins de 52 % de sable.

FRANÇAIS

Limon - Le limon offre un mélange de particules de la taille idéale. Il est formé d’un mélange équilibré de sable, d’argile et de limon. Le limon a la capacité de retenir l’eau et de laisser drainer l’excès afin de permettre à l’air de pénétrer dans le sol et de fournir l’oxygène nécessaire aux racines des végétaux et aux organismes qui se trouvent dans le sol. Il est facile à travailler, conserve ses nutriments, est bien aéré et retient bien l’eau.

http://www.pour-les-animaux.de/la_vie_du _sol.html

NOTE : Moralité "loam" = "limon" (ou loam), mais on remarquera tout de suite que le mot "limon" en français est utilisé à la fois dans le sens de "silt" et dans celui de "loam". Fort heureusement, dans le cas qui nous intéresse, cela n'a pas d'importance.

Là où les athéniens s'atteignirent, c'est qu'en anglais "compost" peut signifier "compost" ou "mélange" et "terreau" (surtout en Grande-Bretagne). Or, le "loam-based compost", également appelé "John Innes compost" parce qu'il a été développé en Angleterre par le John Innes Institute, n'est pas du "compost" au sens français du terme (décomposition de matières organiques) puisqu'il contient en particulier du sable et de l'argile, mais bien un "mélange à base de limon" ou un "terreau à base de limon".

Et de fait, en faisant une recherche avec Google sur "compost à base de", on trouve : "boues d'épuration", "crottin de cheval", "écorce de pin", "fougère", "fumier", "jacinthe d'eau", etc.

Alors qu'en faisant une recherche sur "terreau à base de", on trouve : "argile", "sable", "terre de jardin", "tourbe", etc.

En cherchant bien, on trouve même "terreau John Innes"!

CQFD

JCEC
Canada
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdf49f: merci d'avoir partagé ces résultats très instructifs de votre recherche
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search