English: established turfFrench translation: gazon établi KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Science - Botany / Fétuques | | English term or phrase: established turf | Low inputs: 50 kg/ha N per year or less on greens to *established turf*, drought resistant, potentially zero pesticide.
Il s'agit de la description des qualités d'une espèce de fétuque.
Je ne suis pas vraiment sûr du découpage de la phrase (attacher le "or less" avec ce qui suit ou ce qui précède) et je coince sur "established turf". (aménagé, artificiel, ??)
Merci d'avance |
| | | Selected response from:
Philippe Boucry France
| Note from asker to answererj'ai choisi cette formulation
Merci à tous les deux 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
14 mins confidence:   |
21 mins confidence:   |
| 50 k .... ou moins sur pousses ou gazon déjà établi
Explanation: 50 k... or less (than 50 k)
En outre, il me semble qu'il faut ajouter "déjà " - j'ai l'impression que ça sonne mieux
| | Note from asker to answererj'ai choisi cette formulation
Merci à tous les deux |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |