https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/bus-financial/10418-leveraged-geared.html?

leveraged/geared

French translation: See below

00:05 Aug 24, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: leveraged/geared
A Sub-fund may not be leveraged or geared in any way through the use of derivative instruments
Many Thanks
Sylvie André
France
Local time: 17:07
French translation:See below
Explanation:
Les Compartiments du fonds ne pourront en aucune manière rechercher un effet de levier en ayant recours à des produits dérivés.

"Leveraged" and "geared" are synonyms. They both refer to a "recherche d'effet de levier".

Béa
Selected response from:

Béatrice Huret-Morton
Local time: 17:07
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
Béatrice Huret-Morton
na...ne peuvent aucunement bénéficier de l'effet de lévier...
Nikki Scott-Despaigne
na... ne peut être ni spéculatif ni axé d'aucune façon par moyen de...
Yolanda Broad
napetite info supplémentaire
Nikki Scott-Despaigne
nal'effet de levier ne peut pas s'appliquer ....
Sylvie Addison-Lefebvre


  

Answers


6 mins
See below


Explanation:
Les Compartiments du fonds ne pourront en aucune manière rechercher un effet de levier en ayant recours à des produits dérivés.

"Leveraged" and "geared" are synonyms. They both refer to a "recherche d'effet de levier".

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
...ne peuvent aucunement bénéficier de l'effet de lévier...


Explanation:
LEVERAGE = EFFET DE LEVIER :
Effet d'amplification qui intervient dès lors que les cours de l'actif sous-jacent évoluent de la manière prévue par l'acheteur de l'option. L'achat d'une option permet d'obtenir une rentabilité bcp plus élevée que celle procurée par l'achat ou la vente à décvouert d'actifs sous-jacents.

LEVERAGE : C'est le ratio dettes / fonds propres, exprimé en pourcentage, d'où donc le "leveraged buyout" ou "LBO" (rachat d'entreprise) qui implique que la plupart du capital est emprunté - une prise de controle d'une société par l'effet de levier.

GEARING : quand on parle de "gearing" dans le cadre de ratios financiers, on peut aussi parler du ratio d'indépendance financière (ratios fonds propres/fonds empruntés)




    Internat. Dic of Insurance & Finance, Clark, Chtd Inst of Bankers
    Lex Anglais Financier, Khalifa, Ellipses
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
... ne peut être ni spéculatif ni axé d'aucune façon par moyen de...


Explanation:
Je ne said pas précisément comment formular ta phrase en français, mais voici pour les équivalents en français des terms anglais :

(1) geared :

French:Taxation

axé sur s


EX - Prêts spécifiquement axés sur cet objectif. s


(2)


    Reference: http://www.termium.com
    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 724
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
petite info supplémentaire


Explanation:
I do not think that this can be "axé sur" (geared to). Gearing and leverage in the context of derivative instruments is so very specific and quite different to taxation, for example.

Good luck,

Nikki



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
l'effet de levier ne peut pas s'appliquer ....


Explanation:
selon le dictionnaire économique et juridique de Navarre, leverage (gearing) effect = effet de levier (analyse du comportement d'endettement des entreprises. Je te propose de traduire par "l'effet de levier ne peut pas s'appliquer d'une quelconque manière au .... via l'utilisation d'instruments dérivés".
J'espère que cela t'aidera
Sylvie


Sylvie Addison-Lefebvre
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: