Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: We are at your service|
|Hotel Staff Message to French speaking guests.|
A votre service, madame/monsieur
Nous sommes à vote service : we are at your service is perfect. It is used almost as a greeting and as a correct way to say "you're welcome" in reply to a thank you for a service rendered.
A votre service (adding madame, monsieur) is another way, slightly less formal but perfectly suited to a context where a member of staff may just do a quick favour for a client and in return for the thanks he/she receives, he may well say this, almost in passing.
Usual hotel a restaurant speak
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations