07:45 Mar 26, 2002 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial / gestion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serge L Local time: 06:19 | ||||||
Grading comment
|
gestion, s'il s'agit de action de gérer Explanation: management s'il s'agit de personnes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gestion Explanation: Le Robert est d'avis que management est un anglicisme. Bonne chance, Serge L. petit Robert |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l`administration, gestion Explanation: gestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ca depend du client Explanation: Beaucoup de boites "branchees" veulent "management" au lieu de Gestion ces jours ci. Surtout dans leurs docs Franglais.Ce n'est pas tout a fait Pharmacie avec un "F" mais c'est de plus en plus recherche, et accepte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Depending on the context, it can be "la direction" (d'une entreprise, par exemple) Explanation: It is all a question of context. True, "le management" is widely used in some French companies, even when they are not subsidiaries of American companies! As for "gestion" applied to "things", not persons, do not we say "gestion des ressources humaines" or "du personnel"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.