02:21 Oct 16, 2000 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Telesforo Fernandez (X) Local time: 06:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Site Internet de reseau de partenaire |
|
Site Internet de reseau de partenaire Explanation: En francais on utilse le mot anglias " Channel partner", mais quelques sites utilsent la phease " reseau de partenaire". Merci de vister le site ci-dessous : www.agilent-tech.com/news/French/faqFR.html Reference: http://www.agilent-tech.com/news/French/faqFR.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.