KudoZ home » English to French » Bus/Financial

AMPA/NMDA antagonist /AMPA/NMDA antagonist

French translation: Antagoniste AMPA/NMDA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AMPA/NMDA antagonist /AMPA/NMDA antagonist
French translation:Antagoniste AMPA/NMDA
Entered by: Armando Pattroni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 May 10, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: AMPA/NMDA antagonist /AMPA/NMDA antagonist
S-1746 (SB737005), a AMPA/NMDA antagonist for stroke and head injury in preclinical development, AMPA/NMDA antagonist Shionogi.
Olivier Carpon
France
Local time: 18:48
Antagoniste AMPA/NMDA
Explanation:
AMPA (alpha-amino-3-hydroxy-5-methyl-4-isoxazolepropionate)

NMDA (N-methyl-D-Aspartate)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 13:31:10 (GMT)
--------------------------------------------------

http://paul.broca.inserm.fr/broca_b/qui/fondepil.htm
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 18:48
Grading comment
Merci gilles. Je souffre dur... ca fait trois jours que je suis sur un doucment médical (mon tout premier) et de 10 000 mots en plus!! Enfin, je touche presque au but!
Bonne journée.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Antagoniste AMPA/NMDA
GILOU


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Antagoniste AMPA/NMDA


Explanation:
AMPA (alpha-amino-3-hydroxy-5-methyl-4-isoxazolepropionate)

NMDA (N-methyl-D-Aspartate)



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 13:31:10 (GMT)
--------------------------------------------------

http://paul.broca.inserm.fr/broca_b/qui/fondepil.htm

GILOU
France
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72079
Grading comment
Merci gilles. Je souffre dur... ca fait trois jours que je suis sur un doucment médical (mon tout premier) et de 10 000 mots en plus!! Enfin, je touche presque au but!
Bonne journée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search