https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/bus-financial/21868-self-formed.html?

self-formed

French translation: équipes autoformées

09:31 Nov 16, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: self-formed
These teams may be self-formed, management driven
charlotte
French translation:équipes autoformées
Explanation:
Une équipe se forme. Self-, en français, c'est "auto" et devient partie intégrale du mot composé
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 13:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naéquipes autoformées
Yolanda Broad
naÉquipes autodidactes
Natacha Huot
na"Ces équipes pourront se former d'elles-mêmes ou être poussées par la direction..."
Louise Atfield
nase composent toutes seules
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


2 hrs
équipes autoformées


Explanation:
Une équipe se forme. Self-, en français, c'est "auto" et devient partie intégrale du mot composé


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 724

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Glen McCulley
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Équipes autodidactes


Explanation:
Someone who's "autodidacte" is someone that learn by himself. So I think that could be proper in your context.


    Le Petit Robert
Natacha Huot
PRO pts in pair: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Glen McCulley
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
"Ces équipes pourront se former d'elles-mêmes ou être poussées par la direction..."


Explanation:
Just the way I would translate it... "autoformer" is also usable, but I find it very heavy...

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Glen McCulley
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 24 mins
se composent toutes seules


Explanation:
If it means that the teams have been put together in this way. Unless the original was written by a person other than a native speaker of English, then "formed" more naturally means constituted than trained. If it is possible for the meaning to be connected with training, then the word would be "autodidacte".

Nikki


    Robert & Collins
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: