KudoZ home » English to French » Bus/Financial

by way of telegraphic or wire transfer

French translation: par mandat télégraphique ou par virement (bancaire)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by way of telegraphic or wire transfer
French translation:par mandat télégraphique ou par virement (bancaire)
Entered by: nordine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Jul 6, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: by way of telegraphic or wire transfer
The said amount will be paid by way of telegraphic or wire transfer
septime
Local time: 02:39
par mandat télégraphique ou par virement (bancaire)
Explanation:
A mon avis il pourrait s'agir d'un virement bancaire popur ce qui est de "wire transfer"
Selected response from:

nordine
Local time: 01:39
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6par mandat télégraphique ou par virement (bancaire)
nordine
4 +4par mandat télégraphique ou SWIFT
Arnold Baren
4 +2par virementthierry2
3 +3par télégraphe ou télégramme
Hania Pietrzyk


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
par télégraphe ou télégramme


Explanation:
It seems to me that telegrafic and wire transfert are the same thing....

Hania Pietrzyk
France
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: oui c'est un mandat télégraphique les 2
13 mins

agree  spencer
18 mins

neutral  Jean-Luc Dumont: wire transfer = virement, on ne peut pas payer par télégramme
2 hrs

neutral  Geneviève von Levetzow: Jean-Luc a raison
4 hrs

agree  Philippe Danjoux
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
par mandat télégraphique ou par virement (bancaire)


Explanation:
A mon avis il pourrait s'agir d'un virement bancaire popur ce qui est de "wire transfer"

nordine
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 106
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
59 mins
  -> Merci

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
  -> Merci

agree  xxxCHENOUMI
4 hrs
  -> Merci

agree  herve laurent
8 hrs
  -> Merci

agree  Arnold Baren: oui, voir ma proposition
2 days1 hr
  -> Merci

agree  Fred Jamar: D'accord avec JLDSF -> Virement
3 days17 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
par mandat télégraphique ou SWIFT


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 15:59:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour faire suite au commentaire de JLDSF ci-dessous, j\'aimerais préciser que le virement SWIFT est un système de virements inter-banques mis en place par les banques elles-mêmes, il y a déjà une quarantaine d\'années.

SWIFT signifie : Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication

A l\'origine, ces virements ce faisaient par câble \"wire\" (c. à d. échange de données bancaires) entre les établissements bancaires du réseau SWIFT.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 16:00:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"se\" faisaient... Sorry :(

Arnold Baren
France
Local time: 02:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: le numéro swift est en fait le numéro nécessaire pour une virememt de banque à banque/bancaire
38 mins
  -> merci

agree  xxxCHENOUMI
3 hrs
  -> merci

agree  ev
1 day23 hrs
  -> merci

agree  nordine: D'accord avec vous
2 days16 hrs
  -> Merci à vous
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
par virement


Explanation:
tout court.
On n'utilise plus les autres expressions comme télégraphique ou autres car c'est automatique.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 01:01:38 (GMT)
--------------------------------------------------

textuellement télégraphique ou par câble.
En effet, avant, on envoyait un câble.
L\'anglais a gardé l\'expression.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-07 01:04:26 (GMT)
--------------------------------------------------

câble: message transmis par ligne téléphonique (1897).

thierry2
PRO pts in pair: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Peut-être s'agit-il d'un texte ancien???
18 mins
  -> ce que je voulais dire, c'est qu'en anglais on parle de wire transfer alors qu'en français on dit virement. Il y a aussi les mandats postaux.

agree  Jean-Luc Dumont: oui, par mandat ou virement
1 day44 mins

agree  xxxCHENOUMI: C
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search