https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/bus-financial/23199-nomination-basis.html?

nomination basis

French translation: nomination / proposition

08:35 Nov 28, 2000
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: nomination basis
Completed forms are accepted on a nomination basis only.
charlotte
French translation:nomination / proposition
Explanation:
les formulaires duement completes ne seront acceptes que sous forme de nomination /proposition uniquement
Selected response from:

smanger
Local time: 01:21
Grading comment
Thank you very much
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naà partir de d'une mise en candidature
Yolanda Broad
nanomination / proposition
smanger


  

Answers


6 hrs
à partir de d'une mise en candidature


Explanation:
De Termium :

French:Translation
Language Problems

à partir de s

en partant de s
à en juger s
en tenant compte de s
à la suite de s
sous réserve de s
sur le vu de s
en fonction de s

EX - la validité de la loi économique de [...] doit être démontrée ou réfutée à partir du comportement économique [...] (SAM 481) s
EX - C'est en partant de cette hypothèse et [...] s
EX - À en juger par les chiffres moyens que le Groupe a dégagés [...] s
EX - Les affectations vacantes sont attribuées en tenant compte de l'aptitude physique [...] s
EX - à la suite des rapports, l'Assemblée a fait des recommandations [...] s
EX - [...] verser la contribution sur le vu des factures présentées. s

De Termium :

Personnel Management
mise en candidature s CORRECT,FEM
DEF - Acte par lequel une personne propose un candidat pour obtenir une charge élective dans une assemblée. s


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 724
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
nomination / proposition


Explanation:
les formulaires duement completes ne seront acceptes que sous forme de nomination /proposition uniquement

smanger
Local time: 01:21
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: