KudoZ home » English to French » Bus/Financial

cash back

French translation: du liquide

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Aug 14, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cash back
banking vocabulary
olivier dournes
Local time: 18:21
French translation:du liquide
Explanation:
dans les supermarchés, on demande souvent "would you like any cash back?" à la caisse. Lors du paiement, le caissier peut taper un montant supérieur à celui des achats, et donc rendre du liquide sur un paiement par carte, évitant ainsi au client de se rendre au distributeur.
Si cela peut coller avec le contexte....
Selected response from:

ADSTRAD
Local time: 19:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2du liquide
ADSTRAD
5 +1encaisser
Vamoura
5remboursement en liquidemichele meenawong


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
encaisser


Explanation:
cash back!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-14 13:12:02 (GMT)
--------------------------------------------------

vous pouvez encaisser ici
you can cash back right here

Vamoura
Canada
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Therese Nichols
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
du liquide


Explanation:
dans les supermarchés, on demande souvent "would you like any cash back?" à la caisse. Lors du paiement, le caissier peut taper un montant supérieur à celui des achats, et donc rendre du liquide sur un paiement par carte, évitant ainsi au client de se rendre au distributeur.
Si cela peut coller avec le contexte....

ADSTRAD
Local time: 19:21
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
11 hrs
  -> merci

agree  Sue Crocker
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
remboursement en liquide


Explanation:
ou tout simplement remboursement liquide
d'accord avec la reponse d'ASTRAD si on
rajoute "remboursement"

michele meenawong
Local time: 00:21
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search