https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/bus-financial/30620-to-trade-increasingly-on-a-yiel-basis.html?

to trade increasingly on a yiel basis

French translation: en favorisant le rendement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to trade increasingly on a yiel basis
French translation:en favorisant le rendement
Entered by: Albert Golub

06:55 Feb 1, 2001
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to trade increasingly on a yiel basis
As the market price of the underlying common stock declines, the convertible security tends to trade increasingly on a yield basis and thus may not declien in price to the same extent as the underlying common stock.
Sylvie André
France
Local time: 07:54
en favorisant le rendement
Explanation:
two types of stocks
nasdaq style +50% or -50%!!!
convertible securities= obligations convertibles just 6% a year but you never lose
lost enough money on the french market to know the difference!
hope it helps
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 07:54
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naen favorisant le rendement
Albert Golub
na...tendent de plus en plus à se transiger en fonction de leur rendement...
Germaine


  

Answers


29 mins
en favorisant le rendement


Explanation:
two types of stocks
nasdaq style +50% or -50%!!!
convertible securities= obligations convertibles just 6% a year but you never lose
lost enough money on the french market to know the difference!
hope it helps

Albert Golub
Local time: 07:54
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
...tendent de plus en plus à se transiger en fonction de leur rendement...


Explanation:
ou

...tendent de plus en plus à se transiger en fonction de leur rentabilité et en conséquence, pourraient subir un recul moindre que les actions ordinaires sous-jacentes.


Germaine
Canada
Local time: 01:54
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 4059

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Albert Golub
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: