KudoZ home » English to French » Bus/Financial

double hatting

French translation: mandater à la fois le et le (et cf below)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Jan 8, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: double hatting
The proposal to render the common foreign and security policy more effective by ‘double hatting’ the High Representative and the Commissioner for External Relations has generated broad agreement.
sabrina07
Local time: 15:40
French translation:mandater à la fois le et le (et cf below)
Explanation:
le coup de la double casquette ne marche pas ici à mon avis mais.. je crois qu'il s'agit plutôt de diviser les responsabilités entre 2 autorités ou de faire un doublon pour plus d'éfficacité et pas d'en mettre 2 sur la tête du même, c'est pour ça que j'ai résisté à la double casquette bien tentante mais je pense erronnée...
Selected response from:

cjohnstone
France
Local time: 15:40
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2mandater à la fois le et le (et cf below)
cjohnstone
3copilotage parJacques BOSSER
2double chapeautage ?Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mandater à la fois le et le (et cf below)


Explanation:
le coup de la double casquette ne marche pas ici à mon avis mais.. je crois qu'il s'agit plutôt de diviser les responsabilités entre 2 autorités ou de faire un doublon pour plus d'éfficacité et pas d'en mettre 2 sur la tête du même, c'est pour ça que j'ai résisté à la double casquette bien tentante mais je pense erronnée...

cjohnstone
France
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: possible
1 min

agree  Louise Dupont
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
double chapeautage ?


Explanation:
une idée ?

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
copilotage par


Explanation:
expression journalistique

Jacques BOSSER
France
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search