KudoZ home » English to French » Bus/Financial

any other basis under

French translation: ou toute autre raison prévue par la législation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any other basis under
French translation:ou toute autre raison prévue par la législation
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Jan 13, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: any other basis under
(Harassment on the basis of gender, race, national origin...) on any other basis protected under federal, provincial or local law is prohibited.
NancyLynn
Canada
Local time: 11:55
ou toute autre raison prévue par la législation fédérale ...
Explanation:
harcèlement en raison de ..
De quel pays s'agit-il? provincial/local law? Existe-t-il vraiment des "lois" locales? Réglementations?
Selected response from:

hirselina
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ou sur n'importe quelle autre base/prétexte/allégation
Francis MARC
4ou toute autre raison prévue par la législation fédérale ...hirselina
2Le harcelement est interdit, que ce soit pour raison de sexe, de race, dexxxFXF


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ou sur n'importe quelle autre base/prétexte/allégation


Explanation:
ou "pour quelque raison que ce soit"

il n'y a aucune raison acceptable (sexe, religion, physique, origine, etc.) qui puisse excuser/justifier cette attitude

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 14:14:20 (GMT)
--------------------------------------------------

également \"motif\"

http://www.ohrc.on.ca/french/publications/racial-slurs-guide...
Le harcèlement est une forme de discrimination au sens du Code des droits de la personne de l\'Ontario (le «Code»). Si quelqu\'un vous adresse des remarques importunes qui vous offensent, vous menacent ou vous insultent et que ces propos portent sur votre race, ascendance, sexe, croyance, âge, orientation sexuelle, lieu d\'origine, origine ethnique ou tout autre motif illicite de discrimination, son comportement constitue une forme de harcèlement.




Francis MARC
Lithuania
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ou toute autre raison prévue par la législation fédérale ...


Explanation:
harcèlement en raison de ..
De quel pays s'agit-il? provincial/local law? Existe-t-il vraiment des "lois" locales? Réglementations?

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 868
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Le harcelement est interdit, que ce soit pour raison de sexe, de race, de


Explanation:
nationalite d'origine ou pour toute autre raison mentionnee par la legislation federale, provinciale ou locale.



(pas d'accents sur mon clavier...)

xxxFXF
United Kingdom
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 197
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search