GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:17 Apr 4, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 22:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see further |
| ||
na | durée de remboursement adaptée au taux d'endettement |
|
see further Explanation: écarts comparatifs de(s) taux de crédit adjusted rate=taux comparatif sur grandictionnaire ou écarts corrigés/rectifiés/ajustés du/des taux de crédit hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
durée de remboursement adaptée au taux d'endettement Explanation: "credit" dans le sens américain est plutôt une capacité de remboursement, un "credit report" est en fait ce que les banques françaises appellent un calcul du taux d'endettement Le calcul est donc celui de la durée du crédit qui permet d'effectuer l'emprunt en tenant compte des capacités de remboursement exp�rience de traductions finances grand public |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.