KudoZ home » English to French » Bus/Financial

fee free agreement

French translation: convention (ou accord ?) en franchise de commission

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:52 May 16, 2003
English to French translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: fee free agreement
deux partenaires financiers qui font du "détail" auprès du public (chèques etc) et sont convenus de modalités de fonctionnement conjoints sur base d'un accord dit "fee free agreement"
cjohnstone
France
Local time: 18:03
French translation:convention (ou accord ?) en franchise de commission
Explanation:
encore plus administratif, je ne sais pas si ça n'est pas trop "ronflant", tout dépend du client.

trouvé sur Internet :
Cas d'exonération : conversion d'une catégorie "C" à une catégorie "D" ou inversement.
• dans le cas de souscriptions et de rachats d'un même nombre de titres, effectués le même jour et sur la même valeur liquidative, la transaction se fera
en franchise de commission.
• le réinvestissement du dividende net annuel provenant des actions D dans la Sicav dans les trois mois suivants la date de détachement.

http://www.lemarket.com/images/noticescob/N28032.PDF

j'espère que ça t'aidera, bon courage.
Selected response from:

xxxntouzet
Local time: 18:03
Grading comment
merci beaucoup à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Contrat exonéré de frais.
Florence Evans
4 +4convention (ou accord ?) en franchise de commissionxxxntouzet
2 +1contrat sans commission
Gabrielle Allemand-Mostefaï
2accord de gratuité mutuelleElisabeth Toda-v.Galen
2accord mutuel de non-demande de commission
writeaway


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Contrat exonéré de frais.


Explanation:
-

Florence Evans
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 195

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krystrad
23 mins
  -> Merci Krysblue.

agree  xxxsupreme
28 mins
  -> Merci Supreme.

agree  Eleonor
34 mins
  -> Merci Eleonor.

agree  Martine Etienne
46 mins
  -> Merci Martine.

agree  RHELLER
1 hr

agree  Agimus
1 hr
  -> Merci Agimus.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
contrat sans commission


Explanation:
Sous toutes réserves. Je comprends qu'il n'y a pas de rémunération entre les partenaires.

Gabrielle Allemand-Mostefaï
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 360

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanaa Omrany
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accord de gratuité mutuelle


Explanation:
juste une idée qui m'a traversée l'esprit

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accord mutuel de non-demande de commission


Explanation:
mon français est depuis toujours du français pas français. Just a feeble attempt to shock you into action.

writeaway
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 292
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
convention (ou accord ?) en franchise de commission


Explanation:
encore plus administratif, je ne sais pas si ça n'est pas trop "ronflant", tout dépend du client.

trouvé sur Internet :
Cas d'exonération : conversion d'une catégorie "C" à une catégorie "D" ou inversement.
• dans le cas de souscriptions et de rachats d'un même nombre de titres, effectués le même jour et sur la même valeur liquidative, la transaction se fera
en franchise de commission.
• le réinvestissement du dividende net annuel provenant des actions D dans la Sicav dans les trois mois suivants la date de détachement.

http://www.lemarket.com/images/noticescob/N28032.PDF

j'espère que ça t'aidera, bon courage.

xxxntouzet
Local time: 18:03
PRO pts in pair: 566
Grading comment
merci beaucoup à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: donc ça se dit comme ça en français français. reminds me of oysters.......
15 mins
  -> oysters and... what was it? giblets???

agree  GerardP
9 hrs
  -> merci

agree  gilbertlu: Voilà, ça c'est du vocabulaire interbancaire, dans ces circonstances. Franchise ou exonération...
10 hrs
  -> merci

agree  Gabrielle Allemand-Mostefaï: Oui, c'est mieux que ce que j'ai proposé !
22 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search