KudoZ home » English to French » Bus/Financial

reporters assigned industry beats

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:42 May 18, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial / press releases writing
English term or phrase: reporters assigned industry beats
article about the writing of press releases
Corinne MORET
Advertisement


Summary of answers provided
4reporters assignés la ronde industrielle/les affaires industrielles
swisstell
3des 'rondes' d'entreprises attribuées aux journalistes
Gayle Wallimann
2journalistes spécialisés dans les nouvelles des entreprisesElisabeth Toda-v.Galen


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des 'rondes' d'entreprises attribuées aux journalistes


Explanation:
Le mot "beat" utilisé comme nom en anglais, veut dire une ronde, comme pour les policiers. Sans plus de contexte, j'imagine que ces journalistes doivent faire le tour de certaines entreprises qui leurs sont attribuées par leur chef. C'est comme ça qu'ils ne couvrent pas les mêmes nouvelles, ils ont chacun leur responsabilité.

Gayle Wallimann
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1385
Grading comment
just because the two first translators asked me the whole
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: just because the two first translators asked me the whole

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reporters assignés la ronde industrielle/les affaires industrielles


Explanation:
the beat ist "la ronde" in police jargon at least - and might as well apply to reporters

swisstell
Italy
Local time: 18:44
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 494
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
journalistes spécialisés dans les nouvelles des entreprises


Explanation:
D'après ce que j'ai lu sur certains sites, ces journalistes traitent toutes les nouvelles provenant de l'industrie, des entreprises etc.

Je ne sais pas s'il y a un terme spécifique en français.

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search