GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Jul 10, 2003 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial / Statuts | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Louis Sanguinetti Local time: 23:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | déontologue |
|
déontologue Explanation: J'ai très souvent eu à traduire compliance officer et c'est le mot le mieux que j'ai trouvé est "déontologue". Certains clients acceptent toutefois compliance officer. Il est responsable de l'application des règlementations ou des directives. Corporate se traduit de plus en plus tel quel. Pour Ethic and Corporate compliance je vous suggère "Responsable du respect de l'éthique et des règlements au niveau Corporate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.