KudoZ home » English to French » Bus/Financial

to drain

French translation: aux dépens de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:33 Jan 16, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to drain
Working in conjunction with FTAA is Plan Puebla-Panama, a plan that would turn southern Mexico and all of Central America into a colossal free trade zone, competing in the worldwide race to drain wages, working conditions, environmental protection and human rights.
Krystrad
Local time: 21:03
French translation:aux dépens de
Explanation:
dans la course à la mondialisation aux dépens des salaires, des conditions de travail, de la protection de l’environnement et des droits de la personne
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:03
Grading comment
très bonne idée, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4appauvrirxxxGuy Demers
4 +2Faire fi de... (voir phrase ci-dessous)
Merline
4 +1aux dépens de
Jean-Luc Dumont
5geler ou bloquer les salairesKarina Vermeylen
3 +2niveller/nivellement (par le bas)
Jérôme Haushalter
4to drain
Isabel Maria Basto
3 +1réduire / détruire / écraser
Abdellatif Bouhid
3 -2ameliorer
Mihaela Sinca
2 -2epuiseseabass


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
epuise


Explanation:
ce mot a une note emotif qui garde l'ésprit de ce malheure

seabass
Local time: 21:03

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Je ne comprends rien du tout, et quelle orthographe !
36 mins

disagree  1045: D'accord avec Juan ...
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to drain


Explanation:
sense of depletion- maigrir, mincer, sense of actual draining- faire écouler.


    le petit larousse
Isabel Maria Basto
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
ameliorer


Explanation:
ameliorer les conditions de vie en general, c'est a dire les salaires, les conditions de travail, la protection de l'environement et les droits de l'homme.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-01-16 15:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

creer un espace de vie sain

Mihaela Sinca
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxGuy Demers: that would be a worldwide race to improve...
32 mins

neutral  RHELLER: contresens
1 hr

disagree  1045: D'accord avec Guy ...
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
appauvrir


Explanation:
Dans un contexte critique, le passage pourrait ce lire : '... dans une course mondiale pour appauvrir les salaires, les conditions de travail, la préservation de l'environnement et les droits de l'homme.'

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-01-16 16:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

pardon... pourrait se lire

xxxGuy Demers
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: À mon avis, c'est ça le sens.
8 mins

agree  RHELLER
39 mins

agree  chaplin: épuiser
9 hrs

agree  1045
2 days34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
niveller/nivellement (par le bas)


Explanation:
arasement, érosion

Jérôme Haushalter
France
Local time: 21:03
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 487

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Vous venez de proposer exactement le contraire. Alors ?
1 min
  -> pour moi, les 2 sens étaient possibles, suivant le contexte

agree  xxxsarahl
2 hrs
  -> Merci!

agree  xxxohlala
5 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
geler ou bloquer les salaires


Explanation:
selon mon avis

Karina Vermeylen
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Faire fi de... (voir phrase ci-dessous)


Explanation:
…un processus qui fera du sud du Mexique et de toute l’Amérique centrale une formidable zone de libre échange, les précipitant ainsi dans cette course à la mondialisation qui fait souvent fi des salaires, des conditions de travail, de la protection de l’environnement et des droits de la personne.

Merline
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1624

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: bel effort
7 hrs

agree  chaplin
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
réduire / détruire / écraser


Explanation:
..

Abdellatif Bouhid
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 279

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aux dépens de


Explanation:
dans la course à la mondialisation aux dépens des salaires, des conditions de travail, de la protection de l’environnement et des droits de la personne

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:03
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872
Grading comment
très bonne idée, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaplin
41 mins
  -> merci encore :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search