KudoZ home » English to French » Bus/Financial

Don't dream dreams!

French translation: Ne rêvez pas de choses impossibles !

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Don't dream dreams!
French translation:Ne rêvez pas de choses impossibles !
Entered by: xxxCHENOUMI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:40 Jan 17, 2004
English to French translations [PRO]
Bus/Financial / Motivational speech
English term or phrase: Don't dream dreams!
- Don't dream dreams!

Contexte: Cette phrase est tirée du dialogue précédent où encourage son interlocuteur à être réaliste.

P.S. Je choisis encore la cat. "Pro" parce que la bonne inspiration me fuit pour le moment. Merci.
xxxCHENOUMI
ne rêvez pas de choses irréalisables !
Explanation:
si j'ai bien compris, un rêve peut devenir réalité... à condition d'être réaliste. ( surtout que personne ne dise à Yves que j'ai employé le mot choses !)
Selected response from:

xxxsarahl
Local time: 05:17
Grading comment
C'est bien le sens. Merci à tous.
Je ne risque pas d'être lynchée publiquement avec ce choix... ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ne rêvez pas de choses irréalisables !xxxsarahl
2 +4faut pas rêver!
chaplin
5 +1ne vous faites pas d'illusionsxxxohlala
4 +1Rêvez, mais soyez réalistes!sktrans
3Ne rêvez pas, vivez !
Sylvain Leray
3 -1-- en attendant l'inspiration --
rene_teews


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
don't dream dreams!
-- en attendant l'inspiration --


Explanation:
Pourriez-vous nous donner le contexte de l'orateur? J'avoue que je ne comprends pas de maniere unique son slogan.
Merci.


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-17 23:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

oh et puis je me lance:
Faique vos rêves n\'en restent pas!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-01-17 23:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

Faites que vos rêves n\'en restent pas (là)!
Faites-en sorte que vos rêves n\'en soient plus!

rene_teews
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Vos suggestions sont à mon avis des contresens. Il s'agit d'un rêveur, non pas de quelqu'un qui n'arrive pas à les réaliser.
39 mins
  -> je me suis lance sans filet, cela m'apprendra :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
faut pas rêver!


Explanation:
ou ne prenez pas vos rêves pour des réalités

chaplin
United Kingdom
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iolanta Vlaykova Paneva: or gardez les pieds sur terre (question précédante)
16 mins

agree  Karina Vermeylen
17 mins

agree  Juan Jacob: Tout à fait, c'est ça le sens, à mon avis.
21 mins

agree  esma: je crois que c`est la meilleure reponse
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don't dream dreams!
Ne rêvez pas, vivez !


Explanation:
Mais ai-je bien compris le sens ???

Sylvain Leray
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ne rêvez pas de choses irréalisables !


Explanation:
si j'ai bien compris, un rêve peut devenir réalité... à condition d'être réaliste. ( surtout que personne ne dise à Yves que j'ai employé le mot choses !)

xxxsarahl
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1561
Grading comment
C'est bien le sens. Merci à tous.
Je ne risque pas d'être lynchée publiquement avec ce choix... ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sktrans: C'est ça
1 hr
  -> shukran!

agree  Sylvain Leray: on ne dira rien, promis
10 hrs

agree  rene_teews: Sara-san no fransugo de enji shite no doori ga boku ni wa hooga ii - omedetou
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
don't dream dreams!
ne vous faites pas d'illusions


Explanation:
Ne rêvez-pas ! Inutile de rêver !

xxxohlala
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esma: tout a fait logique
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rêvez, mais soyez réalistes!


Explanation:
-


    -
sktrans
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 693

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: très bonne alternative !
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search