Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|English term or phrase:||If life expectancy can probably be achieved on a stand alone bais, on efficiency|
|French translation:||Si la pérennité peut probablement être assurée d'une façon autonome, sur la base de l'efficacité..|
|Entered by:|| Maya Jurt||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|English to French translations [PRO]|
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
|English term or phrase: If life expectancy can probably be achieved on a stand alone bais, on efficiency|
|I f life expeectancy can probably be achieved on a stand alone basis, on efficiency, Rolls-Royce have shown that they can go behond the level BBB was atrgeting and can supply the company with a road map to reach such achievement in much quicker time.|
Selected response from:
Local time: 01:44
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
18 mins confidence:
s'il est probable qu'ils puissent survivre sans fusion, sur le plan de l'efficacité...
Il faudrait savoir qui sont ces "ils" pour faire le bon accord grammatical. sans fusion, sans aide extérieure, sans fusionner (avec une autre entreprise)
Local time: 01:44
PRO pts in category: 12
|Login to enter a peer comment (or grade)|34 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations