GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Aug 11, 2000 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: John Garside Canada Local time: 23:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | gestion du risque |
| ||
na | gestion des risques |
|
gestion du risque Explanation: "Exposure" is refering to the risk taken by the bank in a given situation. Reference: http://www.termium.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gestion des risques Explanation: en finance, la notion d'exposure signifie risques. On parle souvent de "foreign exposure" qui se traduit par le risque de change et de "heavy exposure of banks = riques élevés encourus par les banques". Les expressions gestion des risques ou gestion du risque sontl'une et l'autre utilisées. Conf dictionnaire du management. Sylvie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.