Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: a reasonable balance of supply and demand, and assumes full consideration of its | The Appraiser's opinion of the underlying economic value of an aircraft in an open, unrestricted, stable market environment with a reasonable balance of supply and demand, and assumes full consideration of its "highest and best use".
parle-t-on bien pour balance of supply and demand de balance commerciale
"assume full consideration" je comprend pas trop !!! |
| | | Selected response from: Bilore France Local time: 18:46
| Grading comment Merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +1 (phrase incomplète...demander ou enlever ", and" )
Explanation: Pas de verbe dans la première clause ! Si l'omission est dans le texte que vous avez reçu, il faut demander une explication de l'auteur. La deuxième clause exprime une idée complète. Suggestion : enlever ", and".
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
45 mins confidence:   un équilibre raisonnable entre l'offre et la demande, et suppose une étude complète
Explanation: to assume peut se traduire par supposer
consideration peut se traduire par examen, étude
full: complet, entier
Ici il est fait référence aux conditions favorables du marché nécessaires pour un avion.
C'est pourquoi je propose "suppose"
Les 2 conditions sont cumulatives, un équilibre + une étude
Une variante peut être un examen complet (mais ça fait un peu médical) ou une réflexion/analyse générale/globale (mais on s'éloigne un peu du texte).
| Linguasphere Local time: 18:46 Native speaker of: French PRO pts in category: 23
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |