ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

at the backend of the quarterly high volume install

French translation: regarder l'arrière-boutique de l'installation trimestrielle...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the backend of the quarterly high volume install
French translation:regarder l'arrière-boutique de l'installation trimestrielle...
Entered by: Robert Frankling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Jul 9, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase: at the backend of the quarterly high volume install
This means that need to do a deeper dive to understand why and we need to look at the backend of the quarterly high volume install.
boisa
Local time: 17:18
regarder l'arrière-boutique de l'installation trimestrielle...
Explanation:


Le backend est l'arrière-boutique de votre site (la console d'administration), le frontend c'est la boutique, ce que voient les visiteurs...
www.mambonewbies.com/index.php?option=com_ glossary&func=display&Itemid=64&catid=81

En fait, le backend est la partie gestion, le frontend la partie rendu des pages.
... Les templates servent à organiser l'affichage final d'une page sur le ...
lists.netfielders.de/pipermail/ typo3-france/2004-October/000107.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-07-09 13:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

Mettre "backend" en parenthèses :"regarder l'arrière-boutique (backend)...etc."
Selected response from:

Robert Frankling
Local time: 10:18
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4regarder l'arrière-boutique de l'installation trimestrielle...
Robert Frankling
3au revers de l'installation trimestrielle de haut volume
DocteurPC


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
au revers de l'installation trimestrielle de haut volume


Explanation:
à noter : backend ou back end - les deux s'utilisent


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-07-09 13:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou en arrière plan

DocteurPC
Canada
Local time: 11:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regarder l'arrière-boutique de l'installation trimestrielle...


Explanation:


Le backend est l'arrière-boutique de votre site (la console d'administration), le frontend c'est la boutique, ce que voient les visiteurs...
www.mambonewbies.com/index.php?option=com_ glossary&func=display&Itemid=64&catid=81

En fait, le backend est la partie gestion, le frontend la partie rendu des pages.
... Les templates servent à organiser l'affichage final d'une page sur le ...
lists.netfielders.de/pipermail/ typo3-france/2004-October/000107.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-07-09 13:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

Mettre "backend" en parenthèses :"regarder l'arrière-boutique (backend)...etc."

Robert Frankling
Local time: 10:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: