KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

as a positive team-member

French translation: en tant qu'élément positif de l'équipe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Feb 16, 2006
English to French translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: as a positive team-member
Job scope & responsibilities

- work closely within the organisation as a positive team-member

travailler en collaboration étroite au sein de l'organisation en faisant preuve d'un état d'esprit positif ? mais j'ai perdu l'équipe du coup !

merci pour vos idées
Krystrad
Local time: 04:30
French translation:en tant qu'élément positif de l'équipe
Explanation:
travailler en étroite collaboration avec l'organisation, en tant qu'élément positif del'équipe

Je pense que l'expression "élément positif" parle d'elle-même...
Selected response from:

Sophie Borel
France
Local time: 04:30
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2en tant qu'élément positif de l'équipeSophie Borel
3en faisant preuve d'un esprit d'équipe dynamique
Sophieanne


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en tant qu'élément positif de l'équipe


Explanation:
travailler en étroite collaboration avec l'organisation, en tant qu'élément positif del'équipe

Je pense que l'expression "élément positif" parle d'elle-même...

Sophie Borel
France
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heather Socie
2 hrs

agree  darting arrow: je suis d'accord, mieux vaut laisser de côté le terme "membre" plutôt qu'équipe
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en faisant preuve d'un esprit d'équipe dynamique


Explanation:
une autre solution, plus proche de la votre...
ou: d'un esprit d'équipe positif... mais je trouve que "positive" ne se traduit pas très bien en français...


Sophieanne
United States
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search