KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

Thank you for your business!

French translation: Merci de votre confiance !

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thank you for your business!
French translation:Merci de votre confiance !
Entered by: MultiPro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:19 Feb 17, 2006
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Language Services
English term or phrase: Thank you for your business!
Apparemment banale, la phrase, mais je bute sur la formule française.
Je traduis des petites phrases-clichés dans plusieurs langues. En espagnol, j'ai gardé la notion d'affaires. ¡Gracias por su negocio!
Je pense à 'relation d'affaires' plutôt qu' "aux affaires" en français. Qu'en dîtes-vous ?

P.S. J'ai vite fait de classifier cette question comme "Non-Pro". Elle n'est pourtant pas si simple. À vous ! :)
MultiPro
United States
Local time: 17:31
Nous vous remercions de votre confiance !
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-17 22:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ce que je mettrais... Pas forcément avec le point d'exclamation d'ailleurs...
Selected response from:

Sophieanne
United States
Local time: 17:31
Grading comment
Merci de votre prompte réponse! À vous aussi Sandra, remerciements et salutations distinguées à vous deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Nous vous remercions de votre confiance !
Sophieanne
4Merci d'avoir fait affaire(s) avec nous!
Sandra C.


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
thank you for your business!
Nous vous remercions de votre confiance !


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-17 22:24:24 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ce que je mettrais... Pas forcément avec le point d'exclamation d'ailleurs...

Sophieanne
United States
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci de votre prompte réponse! À vous aussi Sandra, remerciements et salutations distinguées à vous deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H. Laurendeau
1 min

agree  Vincent SOUBRIE
3 mins

agree  xxxPFB
4 mins

agree  xxxTradesca: Et pourquoi pas "Merci pour votre confiance !
11 mins

agree  iol: oui..merci de nous faire confiance
15 mins

agree  Mireille K
30 mins

agree  Tony M: This is what I come across all the time
38 mins

agree  Heather Socie
42 mins

agree  Robin Levey: as printed by on every French supermarket's cash register!
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
thank you for your business!
Merci d'avoir fait affaire(s) avec nous!


Explanation:
une autre idée... :-)

Sandra C.
France
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search