KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

customer experience delivery

French translation: mise en œuvre de l'expérience client

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer experience delivery
French translation:mise en œuvre de l'expérience client
Entered by: Carole Paquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Mar 8, 2007
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: customer experience delivery
Il s'agit du poste d'un directeur dans une société. Est-ce assurance expérience client ?
serge13
France
Local time: 10:17
mise en œuvre de l'expérience client
Explanation:

A mon avis, ça veut dire que ce directeur sera chargé de mettre en œuvre la stratégie relative à l'expérience client.
On pourrait aussi ajouter 'opérationnelle' après mise en œuvre (selon contexte).

Selected response from:

Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 09:17
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mise en œuvre de l'expérience client
Carole Paquis
3assistance "Clés en mains"/sur sitexxxEuqinimod


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mise en œuvre de l'expérience client


Explanation:

A mon avis, ça veut dire que ce directeur sera chargé de mettre en œuvre la stratégie relative à l'expérience client.
On pourrait aussi ajouter 'opérationnelle' après mise en œuvre (selon contexte).



Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistance "Clés en mains"/sur site


Explanation:
Si la société en question est une ingénierie.

xxxEuqinimod
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search