KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

wipe out

French translation: avait presque ruiné

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wipe out
French translation:avait presque ruiné
Entered by: Michel Mullejans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:29 Mar 10, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: wipe out
"The cost of financing the project **had nearly wiped Tom out*** as the total number of interest payments made over the time period had cost him far more than he had anticipated."

Merci d'avance !
Boris Tsikel
Canada
Local time: 18:45
avait presque ruiné
Explanation:
Le coût du financement du projet avait partiquement ruiné Tom...
Une expression à rapprocher de cette expression idiomatique serait « lessivé »...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-10 05:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

pratiquement, et non « partiquement »...
Selected response from:

Michel Mullejans
United States
Local time: 15:45
Grading comment
C'est exactement ce qu'il me fallait, merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11avait presque ruiné
Michel Mullejans
4 +1ruiner
rousselures
4l'avait à peu près asséchéxxxEuqinimod
4l'avait presque mis à sec (lessivé)Peter LEGUIE


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
avait presque ruiné


Explanation:
Le coût du financement du projet avait partiquement ruiné Tom...
Une expression à rapprocher de cette expression idiomatique serait « lessivé »...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-10 05:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

pratiquement, et non « partiquement »...

Michel Mullejans
United States
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
C'est exactement ce qu'il me fallait, merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghyslaine LE NAGARD
14 mins
  -> Merci !

agree  Merline
27 mins
  -> Merci !

agree  Magali Brazier
1 hr
  -> Merci !

agree  Assimina Vavoula
1 hr
  -> Merci !

agree  gabuss
2 hrs
  -> Merci !

agree  Frederic Jacquier-Calbet
4 hrs
  -> Merci !

agree  cjohnstone
4 hrs
  -> Merci !

agree  Cl Te
5 hrs
  -> Merci !

agree  xuebai
7 hrs
  -> Merci !

agree  Olga Cartlidge
1 day11 hrs
  -> Merci, Olga !

agree  Karim Oualladi
1 day12 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ruiner


Explanation:
'Le coût de financement du projet avait presque ruiné Tom...."
ou "avait failli ruiner Tom..."
"Le coût de financement du projet avait presque mis Tom sur la paille..."
(plus familier)."avait failli mettre Tom sur la paille..."


--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-03-10 05:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

Michel a été plus rapide que moi pour ruiner... :-) Oups!

rousselures
Canada
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xuebai: "avait presque mis Tom sur la paille" Je prefere cette expression familiere.
7 hrs
  -> Merci Xuebai!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'avait presque mis à sec (lessivé)


Explanation:
Rather familiar, but so is the initial sentence.

Peter LEGUIE
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'avait à peu près asséché


Explanation:
Le Grand Robert de la langue française indique qu'assécher signifie par métaphore "vider d'argent".

xxxEuqinimod
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search