KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

commissioning

French translation: approvisionnement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:33 Jun 28, 2007
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general) / procurement
English term or phrase: commissioning
This contractual clause refers to "commissioning" as the operation implemented before "purchasing". It refers to tender procedures, and explains how the customer deals with potential suppliers.
I can't find the appropriate word in French, which should be somewhere between " appropriate supplier selection" and "ordering". It has not the common meaning as used when referring to "reception technique" for instance.
Any little helps...!
Thanks.
JOHN A
France
Local time: 12:06
French translation:approvisionnement
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-28 12:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

le processus d'approvisionnement peut inclure la phase de sélection du fournisseur, de même qu'ensuite le suivi du niveau des stocks et de commande.
Selected response from:

BusterK
Local time: 12:06
Grading comment
Merci. C’est effectivement le mot que j’avais utilise avant de poser la question. Le problème principal avec ce contrat-cadre, c’est qu’il a été (mal) traduit d’Allemand en Anglais, et nous savons tous que cela crée souvent des difficultés supplémentaires…
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4accréditation
Francis MARC
4adjudicationxxxEuqinimod
3approvisionnementBusterK


Discussion entries: 6





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accréditation


Explanation:
sélection de principe préliminaire, permettant aux acheteurs d'aller potentiellement chercher chez ce fournisseur des produits dont ils ont besoin

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-06-28 12:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

2.5 Service d’information et processus cyber-administratif2.5.2 Exemple : accréditation de fournisseurs de l’Etat. Supposons que le service administratif chargé de l’acquisition de biens et de services externes ...
www.geneve.ch/obstech/referentiel/ref-e-soc/ref-e-socse10.h... - 39k - En cache - Pages similaires

Moi j'y croi ! :: Vos antécédents de formationPar conséquent, le CCTP a mis au point un programme d’accréditation des fournisseurs de formation pour venir appuyer le processus de reconnaissance ...
www.conseilautobus.ca/certification/content/history.php - 13k - En cache - Pages similaires

Conseil consultatif maritime canadien (CCMC)Les travaux continuent sur la structure des cours et l’accréditation des fournisseurs. Bien que le règlement mette l’accent sur l’examen, la formation est ...
www.tc.gc.ca/securitemaritime/sraq/ccmc/Proces-verbaux/2005... - 93k


Francis MARC
Lithuania
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 336
Notes to answerer
Asker: Merci. Dans votre hypothese, ne serait-ce pas pluto "referencement"?

Asker: Merci et bonne journee.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
approvisionnement


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-06-28 12:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

le processus d'approvisionnement peut inclure la phase de sélection du fournisseur, de même qu'ensuite le suivi du niveau des stocks et de commande.

BusterK
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 201
Grading comment
Merci. C’est effectivement le mot que j’avais utilise avant de poser la question. Le problème principal avec ce contrat-cadre, c’est qu’il a été (mal) traduit d’Allemand en Anglais, et nous savons tous que cela crée souvent des difficultés supplémentaires…
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjudication


Explanation:
Il s'agit sans doute de l'attribution de marchés ou de contrats de fournitures ou de travaux à des entrepreneurs ayant soumissionné, cad soumis une proposition suite à un appel d'offres.

xxxEuqinimod
Local time: 12:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Notes to answerer
Asker: Merci. c'est tout a fait juste, mais pas dans le contexte du document "contrat-cadre" sur lequel je "planchais".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search