KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

qualify/qualification

French translation: qualifier/qualification

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualify/qualification
French translation:qualifier/qualification
Entered by: Red Cat Studios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:36 May 14, 2002
English to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / commerce
English term or phrase: qualify/qualification
XXX announced today that they are the first to qualify a family of two die Stacked Chip Scale Package
GILOU
France
Local time: 13:03
qualifier/qualification
Explanation:
Ces deux mots sont très largement attestés en français.
Par exemple, une entreprise peut se qualifier pour travailler pour une autre (il faut qu'elle remplisse des tas de conditions qualité, et fasse qualifier (homologuer) ses produits si elle veut avoir l'espoir de décrocher des marchés de sous-traitance [cas univesel en aéronautique, p. ex.]

Ici on dira donc : "XXX a annoncé aujourd'hui qu'il est le premier à [faire] qualifier une famille de deux..." (par contre pas compris le reste)

Famille peut aussi se garder comme ça, sinon on met "gamme".

HTH
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 13:03
Grading comment
Merci Fred
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4qualifier/qualificationGuereau
5etre selectionnexxxwhat
3 +2qualifier/qualification
Nikki Scott-Despaigne
4le produit a subi avec succès les tests et est qualifié pour la production
fcl


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le produit a subi avec succès les tests et est qualifié pour la production


Explanation:
HTH

fcl
France
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
qualifier/qualification


Explanation:
Ces deux mots sont très largement attestés en français.
Par exemple, une entreprise peut se qualifier pour travailler pour une autre (il faut qu'elle remplisse des tas de conditions qualité, et fasse qualifier (homologuer) ses produits si elle veut avoir l'espoir de décrocher des marchés de sous-traitance [cas univesel en aéronautique, p. ex.]

Ici on dira donc : "XXX a annoncé aujourd'hui qu'il est le premier à [faire] qualifier une famille de deux..." (par contre pas compris le reste)

Famille peut aussi se garder comme ça, sinon on met "gamme".

HTH

Guereau
France
Local time: 13:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci Fred

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdreyfu: jose dreyfuss
0 min

agree  Nikki Scott-Despaigne: "qualifier" ou "faire qualifier" ici.
27 mins

agree  Geneviève von Levetzow
32 mins

agree  Annike THIERRY
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
qualifier/qualification


Explanation:
"... qu'ils sont les permiers à réussir à qualifier une famille de ..."

"... qu'ils sont les premiers à avoir réussi la qualificaton d'une famille de..."

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: Trop tard !
3 mins
  -> A quelques secondes près sans doute, c'est pareil! Bonne journée, Fred.

agree  Geneviève von Levetzow
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
etre selectionne


Explanation:
to qualify : etre retenu, selectionne, se qualifier

xxxwhat
Local time: 12:03
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search