KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

card processors

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Oct 25, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: card processors
Equally, XX provides industry-leading inter-bank solutions for movement of financial data and transactions across your entire community of correspondents and business partners.
We support a comprehensive range of industry standards, enabling consolidated control, validation and visibility of business process exchanges with external organizations and networks, including, for example, YY, ZZ, **card processors**, and outsourced service providers.

merci !
EliseG
France
Local time: 03:35
Advertisement


Summary of answers provided
5 -1processeurs de carte de crédit
Giuseppina Vecchia


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
processeurs de carte de crédit


Explanation:
Voici un exemple :

*Le premier acteur (dans l'ordre d'entrée en jeu dans une transaction de paiement) est le processeur de carte de crédit c'est à dire la société qui s'occupe d'effectuer la transaction entre vous et votre client, au moyen de l'Internet. Ces processeurs peuvent être des entreprises spécialisées telles PayBox, ou Ogone, ou votre banque si elle joue aussi ce rôle.*

Voir aussi les liens ci-dessous

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-10-26 11:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, cìest à dire qu'il n'y a pas qu'en France qu'on parle français. Au Canada, par exemple, on dit carte de crèdit, ainsi qu'en Suisse.
http://www.desjardins.com/fr/particuliers/produits_services/...
(Canada), et http://www.ubs.com/1/f/ubs_ch/private/cards/creditcards.html (Suisse)

Il ne s'agit donc pas d'une (mauvaise) traduction, mais de termes canadiens et suisse. En France, ce sera des cartes bancaires
Quant à processeur, il me semble bien que le terme est utiliser en France aussi. Voir le site de Oxatis, entreprise française: http://www.oxatis.com/Help/HelpCenter.asp?ActionID=512&MID=9... En somme, si


    Reference: http://www.computeronline.com/intlodfrancais.html
    Reference: http://www.desmondes.com/ecommerce/carte-credit.html
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: vu la fiabilité des sources qui sentent la traduction à plein nez, je me méfie...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Emanns Words: Absolument! Ca sent la (mauvaise) traduction! De plus, à ma connaissance, on ne parle pas, en France, de processeur de carte de crédit.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search