https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/business-commerce-general/2352634-non-saleable-pool.html

non-saleable pool

French translation: non commercialisable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-saleable pool
French translation:non commercialisable
Entered by: Christiane Bujold

14:36 Jan 14, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: non-saleable pool
"Regulatory Affairs in cooperation with Corporate Brand Development and Non-Saleable Pool streamlines the Complaint Handling Process to eliminate redundancies and the unnecessary delivery of products to Regulatory Affairs."
partie non vendable?
dextof
Australia
Local time: 06:30
non commercialisable
Explanation:
J'irais plutôt avec ce terme que l'on trouve en bonne fréquence sur Google. Il semble moins familier que non vendable. On trouve d'ailleurs le terme non commercialisable dans les domaines de la protection de l'environnement, de la foresterie, dans le commerce, la protection de la propriété intellectuelle, etc.
Selected response from:

Christiane Bujold
Canada
Local time: 15:30
Grading comment
Merci de votre réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1non commercialisable
Christiane Bujold


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non commercialisable


Explanation:
J'irais plutôt avec ce terme que l'on trouve en bonne fréquence sur Google. Il semble moins familier que non vendable. On trouve d'ailleurs le terme non commercialisable dans les domaines de la protection de l'environnement, de la foresterie, dans le commerce, la protection de la propriété intellectuelle, etc.

Example sentence(s):
  • Les fonctions « non commercialisables », ou extrants, sont généralement des biens publics ou quasi-publics et concernent traditionnellement la production de biens « environnementaux », comme les paysages ruraux ou la biodiversité, en tant que sous-
  • Ce manifeste social reconnaît l'eau comme une ressource vitale non commercialisable parce qu'essentielle à la vie. Il vit le jour à Lisbonne , en 1998.

    Reference: http://www.radio-canada.ca/nouvelles/dossiers/eau/quebec.htm...
    Reference: http://www.rural.gc.ca/research/tank2_f.phtml
Christiane Bujold
Canada
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci de votre réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  S. l. ETC (X)
20 hrs
  -> Merci et salut Martin-Christiane Bujold
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: