15:07 Feb 22, 2008 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Procurement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Euqinimod (X) Local time: 05:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ascension aisée Explanation: suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
augmentation progressive Explanation: une autre suggestion :) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2008-02-22 16:29:23 GMT) -------------------------------------------------- Voici comment j'interprète la phrase : Comme les délais d’achats peuvent être prolongés [ou reportés], prendre le temps d’évaluer les besoins [en équipements] avant qu’ils ne deviennent nécessaires nous permettrait d’augmenter progressivement les services existants tout en évitant les temps d’arrêts dus à une surutilisation [ou un usage abusif]." " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
réduction progressive Explanation: ou "réduction adaptée" Je crois qu'il s'agit de réduire le niveau des services existants (ou des équipements) sans tomber dans le piège d'une surexploitation des équipements restants, qui provoquerait des pannes -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-02-22 17:59:11 GMT) -------------------------------------------------- Note pour Merline : Votre note est effectivement une autre manière, tout aussi valable, de comprendre le texte ! Je vais cependant résister à la tentation de poser la sempiternelle question, "May we have more context please ...?" :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elegant/easy/comfortable distribution, allocation, adjustment Explanation: that is what I believe was meant ... :) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-22 19:02:34 GMT) -------------------------------------------------- et donc: (sorry for the EN equivalents..) distribution, allocation, ajustement elegant/e, confortable, aise/e (erreur due a la fatigue) :)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
remise à niveau appropriée Explanation: ...des services existants plutôt que faire de nouvelles dépenses... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
déploiement judicieux Explanation: Une idée. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.