GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Mar 13, 2008 |
English to French translations [PRO] Business/Commerce (general) / corporate rules | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gabuss Local time: 14:04 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
responsabilisation / obligation de rendre compte / reddition des comptes Explanation: mais si le mot accountability est répété en anglais, il n'y a pas de raison de ne pas en faire autant en français |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
regles de transparence Explanation: transparency apparait tres souvent en anglais comme synonyme de accountability une suggestion ... :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se charger/s'occuper/assumer/endosser Explanation: These are my suggestions in order to brush up the style of your text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
politique de responsabilisation du Conseil Explanation: ma proposition |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.