KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

Not for client distribution

French translation: Non destiné aux clients

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Not for client distribution
French translation:Non destiné aux clients
Entered by: Jacques DP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Apr 7, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Documents d\'entreprise
English term or phrase: Not for client distribution
La phrase à traduire est :

"For XXX Internal use only - Not for client distribution"

DONC
À usage interne XXX seulement - ...

Une recherche google sur "Non destiné aux clients" ou "À ne pas diffuser aux clients" ne donne pas vraiment de résultats. Quelqu'un peut-il me suggérer quelque chose de mieux ? Ou bien suggérer une de ces deux options ? Le client tient à ce que les 2 parties de cette phrase (qui sera imprimée sur toute sa documentation d'affaires interne) soit traduites.
Tradoxia
Local time: 16:02
Non destiné aux clients
Explanation:
La rareté des occurrences sur le web ne serait-elle pas liée au fait que ce qui n'est pas destiné aux clients n'y est pas publié ? :)

Par ailleurs je ne suis pas très chaud pour "diffuser à".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-04-07 16:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

XXX authorised business partner use only
=> À l'usage exclusif des partenaires agréés de XXX
Selected response from:

Jacques DP
Switzerland
Local time: 22:02
Grading comment
Ça confirme ce que je pensais... un grand merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Non destiné aux clients
Jacques DP


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non destiné aux clients


Explanation:
La rareté des occurrences sur le web ne serait-elle pas liée au fait que ce qui n'est pas destiné aux clients n'y est pas publié ? :)

Par ailleurs je ne suis pas très chaud pour "diffuser à".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-04-07 16:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

XXX authorised business partner use only
=> À l'usage exclusif des partenaires agréés de XXX


Jacques DP
Switzerland
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ça confirme ce que je pensais... un grand merci!
Notes to answerer
Asker: "...rareté..." : très juste !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2008 - Changes made by Jacques DP:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 7, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Telecom(munications) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search